Olga Boratynskaya biography


Kazan yesterday, today, tomorrow, "a retrospective on April 16 in the Museum of E. Boratynsky took place a presentation of the book" Eve of the eighth ", which was written by the great -grandson of the poet - Olga Ilyina. The publishers were acted by the National Museum of the Republic of Tatarstan and the Museum E. The book was published in the publishing house "Zaman" in the year. At the same time, it became both the discovery and the return of this original Kazan poet and writer to the domestic cultural space.

Until this moment, very few people knew about Olga Ilyina, those who visited the Kazan Museum of Boratynsky saw a watercolor, almost transparent portrait of a young woman on the wall, saw a spot of Parms in a notebook of poems in the window and heard a story about the poetess of the Silver Age, the writer of the Russian abroad, the great poet Eugene. Boratynsky. It becomes the first published in Russian in Russia.

The Russian version of the novel was created by the writer itself and, at her request, was transferred to the Boratynsky Museum for publication in his hometown. We bring to your attention three materials that talk about the book, about Olga Alexandrovna and Kazan, which she appears in this novel. The first two materials are from the book "Eve of the eighth day." Skvortsova, teacher of the Interschold training plant of the Vakhitovsky district, which was proposed by the organizers of the city competition of young guides from the department of local history of the Alisha Children's Creativity Center.

Greetings from distant America “Eight of the eighth” - an autobiographical novel that my mother began when I was eleven years old. Father was slowly recovering from pulmonary tuberculosis. To avoid summer fog in San Francisco, the parents managed to hire a tiny house in the suburbs of San Rafael, although the great depression has already begun and the money was on the foreshow.

So that I do not bloom too much from idleness, my mother planted me by the typewriter, and I printed her manuscript with one finger. Six years before that, we emigrated to America from Harbin, where my mother managed to leave Kazan and where dad, after four years in the civil war, found us. At this time, my mother sometimes wrote poetry. She recited them to me and explained to give me some understanding of our past.

It was important for her that I at least understand something about poetry in general, so that I knew about those in our family who died during the revolution, and the relatives who remained in Soviet Russia. She probably wanted me, despite the fact that I went to an American school and play with American boys, remained at least to some extent Russian. Mom's talent for verses, clearly inherited from her great -grandfather Evgeny Abramovich Boratynsky, was not small, as I understood only later.

But the talent disappeared, disappeared from the end of everything she experienced in Russia - our flight after the suppression of the white uprising in Kazan against the Bolsheviks, when I was nine days from the family, our Odyssey in Siberia and returning to Kazan, finally, all the difficulties of emigrant life in America to great depression. When we settled in San Francisco, dad, who did not speak in English then, received the work of painting furniture-of course, without any protective mask and as a result, we fell ill with tuberculosis.

The fact that he survived was a miracle. Then I fell ill with somewhat and lay nine months. And in the fatal year of collapse, my younger brother was born on the exchange. Soviet propaganda, which has a tendency to exaggerate the shortcomings of its opponents, then juicyly described the gloomy economic situation in America as a harbinger of the fall of “rotten capitalism”.

But it is not necessary to assume that in this case propaganda had no reason. America after the collapse of the year really suffered a lot. And to new emigrants, without any stock of money, in most cases without a language, it was especially difficult. Mom knew English, although not yet perfectly. But we had no money. Dad barely came to his senses after illness.

In those days, there was no government social assistance yet. It was necessary to do something, to earn something. But not with poetry, of course. And what does poetry have to do with it? But my mother could not help but think about what was so important to her. For her, all art, and especially literature and music, were the center and meaning of life. I remember how, immediately after our arrival in San Francisco, my mother, tired of unusual work in the GOMP store, after lunch once a month, went on a tram at night, with two transfers, to a meeting of the Literary Circle, created by the Russians.

She had already decided to try to write in English: something was pushed to write something like a novel about an extraordinary family in which she was brought up, about her youth. But this, of course, will earn money. And so, not knowing any craft, not even knowing how to sew, my mother, having conspired with one Russian tailor, opened a workshop of ladies' dresses at our house.

Standing in front of the mirror, trying on matter on herself, she told the dressmaker what dresses to sew. She sold dresses to rich Americans, many of whom later remained her friends for life.Dad, slowly recovering, learned to cut the material. The former hussar of the famous Pavlograd regiment, after all, was once in this regiment, Nikolai Rostov also served! Mom was doing the case, looked after her dad, with her little brother and after me, rushed to the city to buy matter.

She did not learn to sew it. Then, in the summer of the year, in the country in San Rafael, she began, in a strange language, to write this novel, “Eve of the eighth day”, the first chapters of which I printed her. Boris Ilyin San Rafael, a year of life, truth and meaning of the author’s representation-Olga Alexandrovna Ilyina-cannot be exhausted by biographical information about her personally; The context of the history of her kind and family is also necessary.

Olga Alexandrovna was born in Kazan on July 26 according to the old style of the year in the Boratynsky family. A special imprint on this family imposed a direct relationship with the great poet - Evgeny Abramovich Boratynsky, who was her great -grandfather. Boratynsky was married to Anastasia Lvovna Engelhardt, daughter of the Kazan nobleman-landowner. In the dowry, she received the Kaymara estate in Kazan district.

In Kazan and Kaymaras, Boratynsky visited several times in the beginning of the 10ths - he was engaged in economy and literary work. Kudryavtsev, Mason P. Tatishchev, General L. The images of the ancestors in the form of ancient family portraits from the early childhood entered the worldview of Olga Ilyina. The permanent inhabitants of the Kazan province were the children of Boratynsky.

The descendants of the poet through Nikolai Evgenievich gained the greatest fame in Kazan. Olga called loved ones the full namesake of grandmother. The Boratynsky family was respected in Kazan. The older and middle generations carried a positive charge of reforms. The younger ones, whose youth coincided with the beginning of the 20th century, was no longer completely devoted to idealism.

The features of the New Age showed in them - a heightened tendency to creative self -expression, philosophy; Interest in the innovations of technological progress. Nevertheless, the Boratynsky never had the notorious conflict of “fathers and children”. The lita grew in an atmosphere of family consent, finding this in one of her poems a figurative analogy - “stanzas of one poem, the water of one river”.

Boratynsky valued a kind of story. A similar attitude was characteristic of the Russian nobility. Through the efforts of Nikolai and Alexander Nikolaevichs, the Kazan archive of the Boratynsky was created. They were gifted people, engaged in literary creativity, visual arts, music. It was a sweet and touching poetry of the "family circle", which does not claim to be high professionalism.

Olga Boratynskaya biography

The desire to capture the evidence of the past and current life was embodied in the memoir genre-manuscript memories were left by Olga Alexandrovna Kazem-bek, Catherine and Ksenia Nikolaevna. There is no doubt that it was the Lita that was marked by genuine literary talent. She received a good education, graduated from a gymnasium, then lived abroad for several years.

Returning to Kazan, she studied at the highest female courses. Poems began to write in the middle of the X. The first publications were made in the Kazan magazine "Life", then her poems were included in the collection "Provincial Muse" Kazan, in childhood, Lita suffered the loss of her mother - Nadezhda Dmitrievna died in a year. In m, she married Cyril Ilyin from the old Kazan noble family.

The husband’s father, Boris Petrovich Ilyin, was a famous collector. Cyril chose a military career. In August, the Ilyins had a son Boris, named after his grandfather. The year turned out to be truly tragic when the Wheel of the Civil War swept through Kazan. The whirlpool of events captured all family members. During these events, grandmother Olga Aleksandrovna Kazem-Bek was heavily dying: she died in the year.

The lita with a newly born child in her arms was among the mass of refugees who left Kazan in front of the entrance of units of the Red Army. The most severe blow was the arrest and soon followed by Alexander Nikolayevich Boratynsky. Both houses of Boratynsky were subjected to searches and requisition. Subsequently, the life of the Lithuania brothers tragically broke off. During the Civil War, Alexander was completely young, in Moscow, Dmitry was arrested and executed in Moscow.

Lithuania fell on the share of many hardships. In the year, she and her son Boris went through all of Russia to Harbin, where she met with her husband. From there, Ilyina left for the United States. In M they had another son - Dmitry. In exile, Olga began to write an autobiographical prose in English. According to relatives, Olga Alexandrovna expressed hope for the publication of these works on her native land.

In the year, a collection of poetic works of Olga Ilyina was published in Russian.